プロフィール

caramel

Author:caramel
英語を使い様々な仕事した後、
在宅翻訳に落ち着き数年。
医薬、ビジネス翻訳をしています。
翻訳にまつわる色々なことを記録していきます。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

最新記事
カテゴリ
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
FC2カウンター

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

発注量の調整

仕事もちょっと落ち着いた感じで
外出を楽しんでいたら
気がつけばまた超忙しい日々になっていました。

ある日を区切りに、急に依頼がまた増えたんですよね。
ちょうどメインにお仕事をいただいている会社の
締め日あたりでした。
過去にもあったんですよね。

こういうことがあると、
その月の発注量がある一定量に達したら
発注を調整しているのかな、と思ったりします。
実際どうなんだろう?

よかったらクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
スポンサーサイト

ある意味目標達成?かな

子供の夏休みも終わり、
ちょっと余裕のある日々です。

さて良く働いた8月でしたが、
計算上の売り上げはフリーで翻訳を始めてからの
過去最高となりそうです。

あくまで仕上がり予測の計算上ですが、
会社員時代にいただいた
約6年前の最終給与(年収/12)
と同等または少し超えそうです。

もうあんなにお給料をもらうこともないだろう、
と残念に思っていたので、
これはかなり嬉しいです。
育児を優先し会社を辞める時、
主人に散々もったいないだの、
色々と言われたので、
やったー!という気持ちも強いです。

かなり頑張って働いたので
これだけ稼げるのは最初で最後かも?
これを励みにこれからもがんばろう!

よかったらクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

8月は本当に良く働いた

早いもので明日で8月も終わり。
子供も家にいることが多い中、
不況もどこ吹く風、という感じで
がむしゃらに働いた1ヶ月で若干疲れました。
ちょくちょく外出はしていますが
したいときに仕事が入り出来なくなることもあり
ストレスが溜まることも。
今日は久々に一人で外出し、リフレッシュ出来ました!

今月はいつもよりかなり密に働いたことにより
計算していたよりもっと多く
仕事がこなせることがわかりました。
少しステップアップ出来た夏でした。

よかったらクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

訳者だって意見が言いたい

訳者って発言しにくい立場に置かれているな、
と思うことがあります。

細心の注意を払っても
たまに訳抜けなどが発生すれと連絡が入り、
追加訳を提出し、反省します。
毎回全力投球、
気をつけているつもりなので
ショックだし、謝りもします。

一方で、翻訳会社側のミスにより
訳文提出済みのものに
追加訳を依頼されたり
チェッカーさんのチェックが不適切で
こちらが二度手間になったりすることもあります。
それがあまりに単純ミスだったり、
何度か続いたりすると
かなりいらっときます。
でも意見しづらいんですよね、
何があろうと仕事を下さるのは翻訳会社サイドなわけで。

実際、意見をした結果、
仕事が来なくなり縁が切れた会社もあります。
先日何を思ったか、一年振りぐらいに打診があったりしましたが。
(もちらんお断りしましたが。)

訳者の意見にも冷静に耳を傾けて欲しいものです。


にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

価格競争

あ~また日記を書かず
放ったらかしにしてしまいした。
一度間が開くとつい。。。

夏?ということでガンガン仕事が来るわけではありませんが
ぼちぼち案件をいただき働いています。

基本的にいつものソースクライアントからの案件が中心ですが、
コーディネーターや営業の方とやり取りしていて感じるのは
やはり価格競争が厳しくなっているということ。
いつものクライアントからの案件で打診をいただいても
他社に価格で負けて流れてしまうこともちょくちょくあります。

会社員時代、何か購入する際に
「相見積り」を取ることになっていたのを思い出します。


この夏は家族の都合により夏の旅行もないので
ぼちぼち働き続けます~!
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。